部屋には紅色の壁に架けたロザリオと
Heya ni wa beni-iro no kabe ni kaketa ROZARIO to
Inside the room, there’s a rosary mounted on the crimson walls, and
散らばる花びら香るここに君が居ない
Chirabaru hanabira kaoru koko ni kimi ga inai
The scent of scattered petals, but you’re not here
 
ベルベットのソファーの上で目蓋下ろした灰の夢は静かに
BERUBETTO no SOFAA no ue de me futa oroshita hai no yume wa shizuka ni
On the velvet sofa, I closed my eyes, the ashes of the dreams like a quiet
ローカル映画笑う意味はスクリーンに映し出した君
ROOKARU eiga warau imi wa SUKURIIN ni utsushidashita kimi
Local movie, I laughed because the screen depicted you
 
月型のランプは今も紅く照らしてる
Tsuki-gata no RANPU wa ima mo akaku terashiteru
The moon-like lamp still illuminates red
さよなら…大好きなビビアン香る君が浮かぶ
Sayonara… Daisuki na BIBIAN kaoru kimi ga ukabu
So long…You, who smells of my beloved Vivian, floating
 
洗面台に飾り付けた香水 白黒の写真は泣てる
Senmendai ni kazaritsuketa kousui shirokuro no shashin wa naiteru
Your decorated perfume at the bathroom sink, the black and white photographs cry
目に見える物だけが全てで理由なんて何もないさ
Me ni mieru mono dake ga subete de riyuu nante nanimo nai sa
Only what you can see is everything, there’s no reason
 
Cut down your discomfort wings

 
染み付いてる
Shimitsuiteru
It’s being dyed
 
Cut down your discomfort wings
 
届かない明日をみて
Todokanai ashita o mite
Trying for an unreachable tomorrow
 
出来たばかりの教会賛美歌を歌う子供
Dekita bakari no kyoukai sanbika o utau kodomo
Children singing hymns at the newly built church
目の前お通る度に俺の心は叫んだ
Me no mae o tooru tabi ni ore no kokoro wa sakenda
Passing by in front of my eyes, my heart screams
 
忘れる事はない今も過去もこれからも
Wasureru koto wa nai ima mo kako mo kore kara mo
There’s no forgetting the present, future, and past
信じる者だけが救われるの?馬鹿にしてる
Shinjiru mono dake ga sukuwareru no? Baka ni shiteru
Are only the believers saved? That’s ridiculous
 
回り回り回り続けるメリーゴーランドには君が枯れてる
Mawari mawari mawari tsuzukeru MERIIGOORANDO ni wa kimi ga kareteru
Around and around and around continuously, you’re withering on the merry-go-round
 
Why can’t we be perfect?

 
汗ばんだ手の中で握る君の写真とアイスピック
Asebanda te no naka de nigiru kimi no shashin to AISUPIKKU
In my sweaty hand, I’m clutching your photo and an ice pick
 
Why can’t it be?

 
回り回り回り続けるメリーゴーランドには君が枯れてる
Mawari mawari mawari tsuzukeru MERIIGOORANDO ni wa kimi ga kareteru
Around and around and around continuously, you’re withering on the merry-go-round
汗ばんだ手の中で握る君の写真とアイスピック
Asebanda te no naka de nigiru kimi no shashin to AISUPIKKU
In my sweaty hand, I’m clutching your photo and an ice pick
 
Cut down your discomfort wings
 
もっと自由に
Motto jiyuu ni
More freely
 
Cut down your discomfort wings
 
扉は閉ざしたまま
Tobira wa tozashita mama
Behind closed doors

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –