巡る空に慣れるように 寂しさから指を解いた
Meguru sora ni nareru you ni sabishisa kara yubi wo toita
In order to get used to the spinning sky, I untangled my fingers from loneliness
形もない心寄せた 願い事目を逸らしながら
Katachi mo nai kokoro yoseta negai koto me wo sorashinagara
I received a shapeless heart, averting my eyes from the things of my desire
 
(*) ネジを捲けば 止めたままの 針が動くよ
Neji wo makeba tometa mama no hari ga ugoku yo
If you wind the screw, the stopped clock hands will move
滲み出した 午後の陽射し かすかに響いてカノン
Sami dashita gogo no Hizashi kasuka ni hibiite kanon
The afternoon sunlight seeped out, a faintly echoing canon
 
思い出せるものは全て 許される光になるから
Omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
Because all that I remember will become a forgiving light
もしそれを未来って呼べば
Moshi sore wo miraitte yobeba
If that’s what we call the future
君も僕も明日にだって着けそう
Kimi mo boku mo ashita ni datte tsukesou
Even if tomorrow you and I join
空の向こう
Sora no mukou
On the other side of the sky
 
白い嘘は遠い場所で 雨を降らす雲になった
Shiroi uso wa tooi basho de ame wo furasu kumo ni natte
At a distant place, the white lies become rain clouds
胸を抉ったり包み込んだり 果てもない日々流れながら
Mune wo eguttari tsutsumikondari hate mo nai hibi nagare nagara
If I hollowed out or wrapped up my chest while the endless days flow…
 
囁くのは 低く飛んだ 紙飛行機で
Sasayaku no wa hikuku tonda kami hikouki de
Whispers flying down on a paper airplane
終わりを見る その時まで 音速に近づいてく
Owari wo miru sono toki made onzoku ni chikazuiteku
Until that time I see the end, it’s nearing the speed of sound
 
(**) いつか君と解り合える
Itsuka kimi to wakariaeru
If I could understand you someday
そんな幻に焦がれたら
Sonna maboroshi ni kogaretara
If I were to yearn for that illusion
何一つ残らなくても 僕の側で花は揺れる
Nani hitotsu nokoranakutemo boku no soba de hana wa yureru
Even though not one thing remains, at my side, a flower sways
思い出せるものは全て 許される光になるから
Omoidaseru mono wa subete yurusa reru hikari ni narukara
Because all that I remember will become a forgiving light
もしそれを未来って呼べば
Moshi sore wo miraitte yobeba
If that’s what we call the future
君も僕も明日にだって着けそう
Kimi mo boku mo ashita ni datte tsukesou
Even if tomorrow you and I join
空の向こう
Sora no mukou
On the other side of the sky
 
飾りつけない言葉一つで また誰かが泣いたり笑ったり
Kazaritsukenai kotoba hitotsu de mata dareka ga naitari warattari
With one plain word, still someone is crying, laughing
そんな景色を信じられたら まどろみを抜けてみよう
Sonna keshiki wo shinjiraretara madoromi wo nukete miyou
If I believed that scenery, I would try to escape this slumber
 
(*,**)

  
– Translated by Tahmnong, please don’t redistribute without credit and/or linkback. –