散文的に泣く 東京都のゴースト
Sanbunteki ni naku toukyouto no gousuto
The ghost of Tokyo crying prosaically
水銀灯で寝て 超低温の夢視る
Suigintou de nete chouteion no yume miru
Sleeping in a mercury lamp, observing cold dreams
平然とさよ~なら 遠のいてくの、誰?
Heizen to sayounara too no iteku no, dare?
calmly saying good-bye, a distant being, who are you?
洗礼めいて雨 そうとう素敵
Senrei meite ame soutou suteki
The baptism-like rain is extremely beautiful
 
I love you so 確かな理想郷
I love you so tashikana risoukyou
I love you so, a certain utopia
I love you more 落下の一途なの
I love you more rakka no ittona no
I love you more, my falling is wholehearted
I love you always 結果は木っ端微塵
I love you always kekka wa koppamijin
I love you always, the consequence is shattered into splinters
I love you forever バラバラ
I love you forever, bara bara
I love you forever, it’s scattered away
 
騒々しい想像 東京都でゴースト
Souzoushii souzou toukyouku de gousuto
The ghost of Tokyo is a boisterous imagination
真空管通して 超爆音の夢ん中
Shinkuukan tooshite choubakuon no yume n naka
Passing the vacuum tube, a loud explosion in a dream
空間歪んでったり 重力消えてったり
Kuukan yugandettari juuryoku kietettari
The area is warped, gravity disappears
感情過多になっちゃったり 幻滅したり
Kanjou kata ni nacchattari genmetsu shitari
Emotions in excess resound, disillusionment
 
I love you so 刹那な理想郷
I love you so setsuna risoukyou
I love you so, an instant utopia
I love you more 接触一瞬なの
I love you more sesshoku isshunna no
I love you more, a momentary touch
I love you always 結局木っ端微塵
I love you always kekkyoku koppamijin
I love you always, in the end, it’s shattered into splinters
I love you forever 粉々
I love you forever, konagona
I love you forever, in tiny fragments
 
なにもみえないの なにもいらないの
Nanimo mienai no nanimo iranai no
I can’t see anything, I don’t need anything
なにもきえないの
Nanimo kienai no
Nothing vanishes
虚ろ 空ろ ロー
Utsuro utsuro low
Empty, void, ohh
 
断片的に不明 東京都のゴースト
Danpenteki ni fumei toukyouku no gousuto
The fragmented, obscure ghost of Tokyo
誘蛾灯のようネオン 蝶々は全滅!
Yugatou no you NEON chouchou wa zenmetsu
Like in a mosquito lamp’s neon glow, the butterfly is annihilated
 
I love you so 不確かな理想郷
I love you so futashikana risoukyou
I love you so, an indefinite utopia
You hate me? バイバイ
You hate me? bai bai
You hate me? bye bye

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –