けっきょく 目が覚めたら 手つかずの世界がまた始まり
Kekkyoku me ga sametara te tsukazu no sekai ga mata hajimari
Eventually, when I wake up, the world I hold in my hands is still beginning
伴奏つきの夢の リアルな感触が残っていた
Bansou tsuki no yume no riaru na kanshoku ga nokotte ita
The real feelings from the musical accompaniment of the dream remained
全部 モノクロじゃない 光まみれで君と手を繋いでいたっけ?
Zenbu monokuro ja nai hikari mamire de kimi to te wo tsunaide itakke?
Under the not completely monochrome light, wasn’t I holding your hand?
そう繋いでいたんだ
Sou tsunaidetan da
Yes, I was holding it
 
単純 僕の中で 素直に流れてる赤いモノと
Tanjun boku no naka de sunao ni nagareteru akai mono to
It’s simple, the red things flowing obediently inside me
リンクしてるように 素直に回ってる日々の憂い
Rinku shiteru you ni sunao ni mawatteru hibi no urei
My gloom circles obediently daily in order to link with them
全然 消えそうに無い 離してしまった憧れが募っていって
Zenzen kiesou ni nai hanashite shimatta akogare ga tsunotte itte
The yearning from the separation that hasn’t faded at all is growing stronger
また目をつむった
Mata me wo tsumutta
I closed my eyes again
 
閉じた瞼の 赤い闇 何を見てたの?
Tojita mabuta no akai yami nani wo miteta no?
What did I see in the red darkness of my closed eyelids?
ほら 気づいたら ボンヤリと開いた
Hora kizuitara bonyari to aita
Look, if you notice, they’ve slightly opened
 
(*) 飾る花を探してみるよ 覚めた時間を辿りながら
Kazaru hana wo sagashite miru yo sameta jikan wo tadorinagara
I’m looking for decorative flowers while trying to wake up
邪魔な視界は無視しながら
Jamana shikai wa mushi shinagara
Ignoring my intrusive vision
冷たい針を戻して 冷たい針を戻して
Tsumetai hari wo modoshite tsumetai hari wo modoshite
I’m pushing back the cold hands of the clock, I’m pushing back the cold hands of the clock
 
迷走 無理承知で 試行錯誤くりかえして進む
Meisou muri shouchi de shikousakugo kurikaeshite susumu
Straying from awareness of unreason, through trial and error, I move forward
感情 あふれ出して 言葉 仕草 涙 日々 切実
Kanjou afuredashite kotoba shigusa namida hibi setsujitsu
The emotions are overflowing, the words, the actions, the tears, day by day, it’s severe
退屈 同じ景色 作りすぎた僕だけの窓を閉めていった
Taikutsu onaji keshiki tsukuri sugita boku dake no mado wo shimete itta
I closed the window, bored of only my same old manufactured scenery
もう見ないように
Mou minai you ni
So I wouldn’t see it
 
壊れそうなほど 何度でもドアを叩くよ
Kowaresouna hodo nando demo doa wo tataku yo
I keep pounding on the door, seemingly like I’d break it
ほら 気づいてよ 君の手で開いて
Hora kizuite yo kimi no te de aite
Look, if you notice it, open it with your hands
 
(*)
 
飾る花を探してみるよ 覚めた時間を辿りながら
Kazaru hana wo sagashite miru yo sameta jikan wo tadorinagara
I’m looking for decorative flowers while trying to wake up
邪魔な視界は無視しながら 冷たい針を戻して
Jamana shikai wa mushi shinagara tsumetai hari wo modoshite
Ignoring my intrusive vision, I’m pushing back the cold hands of the clock
 
飾る花を探してみるよ 覚めた時間を辿りながら
Kazaru hana wo sagashite miru yo sameta jikan wo tadorinagara
I’m looking for decorative flowers while trying to wake up
邪魔な視界は無視しながら 戻していく
Jamana shikai wa mushi shinagara modoshiteku
Ignoring my intrusive vision, I’m pushing back
 
飾る花を見つけられたら 失くした声で唄いながら 見えない風を集めていくよ
Kazaru hana wo mitsukeraretara nakushita koe de utainagara mienai kaze wo atsumete iku yo
If I find a decorative flower while singing with the voice I lost, I’ll gather the invisible wind
冷たい針が回った 冷たい針が回った
Tsumetai hari ga mawatta tsumetai hari ga mawatta
The cold hands of the clock have turned, the cold hands of the clock have turned