Category: Plastic Tree


窓に斜陽 なんか凡庸
Mado ni shayou nanka bonyou
The setting sun in the window is an ordinary sight
しんとしてる 夕暮れ時
Shinto shiteru yuugure doki
Silently, it’s twilight
ぼーっとしてた 想ったりした
Boutto shiteta omottari shita
Fully immersed, I was thinking
面倒くさい 止めにした
Mendoukusai yamenishita
It was bothersome, so I stopped
からかいだした ユラユラ踊る 僕の影法師
Karakai dashita yurayura odoru boku no kageboushi
The silhouette of my dancing self teased me
 
聞いておくれ 黒いニセモノ
Kiite okure kuroi nise mono
I hear them, the black impostors
告白した 胸のうち
Kokuhaku shita mune no uchi
I confessed inside my chest
恥じらう事 忘れました
Hajirau koto wasure mashita
I forgot the embarrassing things
揺らいでいる カーテン越し
Yuraideiru kaaten goshi
Beyond the swinging curtain
太陽は落下 死に物狂い 僕の影法師
Taiyou wa rakka shinimonogurui boku no kageboushi
The sun sets, the silhouette of my struggling self
 
焦がれて 茜色 濃くなる 血の色
Kogarete akaneiro koku naru chi no iro
Yearning, the deep red deepens to the color of blood
赤く赤く染まる世界で問いかける
Akaku akaku somaru sekai de toikakeru
I question the world dyed red, dyed red
答えてくれなくて 覗いた影の中
Kotaete kure nakute nozoita kage no naka
It didn’t answer, so I peered through the shadows
過去しかいないから 未来がいないから
Kako shika inai kara mirai ga inai kara
I’m stuck in the past, so I don’t have a future
 
眩しすぎて 見えなくなる
Mabushisugite mienaku naru
It’s too bright, I can’t see
さらってくように射した、斜陽――――――。
Saratteku youni sashita, shayou
It was shining to take me away, the setting sun
 
窓の外 日々の果て
Mado no soto hibi no hate
Outside the window, the end of my days
スモッグのせい 目が痛い
Sumoggu no sei me ga itai
The smog hurts my eyes
陽が映る 床のうえ ちぎれて影 再生不能
Hi ga utsuru yuka no ue chigirete kage saisei funou
The sun comes out, on the floor the torn shadow can’t reincarnate
 
帰れない 橙色 戻らない 血の色
Kaere nai daidaiiro modora nai chi no iro
There’s no return, it’s orange-colored, there’s no turning back, it’s the color of blood
赤く赤く染まる世界に僕と僕
Akaku akaku somaru sekai ni boku to boku
I’m with myself in this world dyed red, dyed red
話してくれなくて 触った影の中
Hanashite kure nakute sawatta kage no naka
It doesn’t speak, so I felt through the shadows
指先触れたのは 名前のない感情
Yubisaki fureta no wa namae no nai kanjou
The touch of my fingertips over nameless feelings
怯えもなく 救いもなく 消えてくんだね
Obie mo naku sukui mo naku kietekun da ne
Without fear, without help, they’ll disappear
孤独だけ残してさ
Kodoku dake nokoshitesa
Only leaving behind loneliness
 
眩しすぎて 見えなくなる
Mabushisugite mienaku naru
It’s too bright, I can’t see
燃やしてくように射した、斜陽――――――。
Moyashiteku youni sashita, shayou
It was shining to burn me, the setting sun

Hate red 汚すのは誰? Dip it 声を殺して
Hate red kegasu no wa dare? Dip it koe wo koroshite
Hate red, who is the disgrace? Dip it, killing their voice
Hate red 伸びすぎた爪 Dip it 噛んで吐きだす
Hate red nobisugita tsume Dip it kande hakidasu
Hate red, an overgrown fingernail, dip it, chewing it and spitting it out
 
Hate red こぼれたインク Dip it 溺れる祈り
Hate red koboreta inku dip it oboreru inori
Hate red, spilled ink, dip it, an indulgent prayer
Hate red 不吉な月の Dip it 罠は底なし
Hate red fukitsu na tsuki no dip it wana wa soko nashi
Hate red, the ominous moon’s, dip it, trap is bottomless
 
(*) もっと深く追って そっと手を掴んで 凍えた胸 溶かして
Motto fukaku otte sotto te wo tsukande kogoeta mune tokashite
Pursue it deeper, gently grasp my hand, melt my frozen chest
きっと笑ったって ずっと空っぽで ここにいるよ 見つけて
Kitto warattatte zutto karappo de koko ni iru yo mitsukete
Surely you laughed, always hollow, I’m here, find me
ハロー、ハロー、ハロー
Herou, herou, herou
Hello, hello, hello
 
Hate red 嘘つきは誰? Dip it 軋む暗号
Hate red usotsuki wa dare? Dip it kishimu angou
Hate red, Who is the liar? Dip it, a jarring encryption
Hate red 動く唇 Dip it 毒には毒を
Hate red ugoku kuchibiru dip it doku ni wa doku wo
Hate red, moving lips, dip it, poison on poison
 
(*)
 
もっと深く追って そっと手を掴んで 凍えた胸 溶かして
Motto fukaku otte sotto te wo tsukande kogoeta mune tokashite
Pursue it deeper, gently grasp my hand, melt my frozen chest
きっと笑ったって ずっと空っぽで ここにいるよ 見つけて
Kitto warattatte zutto karappo de koko ni iru yo mitsukete
Surely you laughed, always hollow, I’m here, find me
もっと深く追って 今の 僕は何色?
Motto fukaku otte ima no boku wa nani iro?
Pursue it deeper, what color am I now?
きっと笑ったって 滲む僕を見つけて
Kitto warattatte nijimu boku wa mitsukete
Surely you laughed, find me as a blur
ハロー、ハロー、ハロー
Herou, herou, herou
Hello, hello, hello

最終便の観覧車―――。
Saishuu bin no kanransha.
It’s the final ride of the Ferris wheel
君と僕が夜に浮かんでく。
Kimi to boku ga yoru ni ukandeku.
You and I are suspended in the night
星空とパノラマの街の光と光の真ん中らへん。
Hoshizora to panorama no machi no hikari to hikari no mannakarahen.
Halfway between the starry sky and the lights of the town’s panorama.
右手の中にある温もりは、いつか違う人を照らすでしょう。
Migite no naka ni aru nukumori wa, itsuka chigau hito wo terasu deshou.
The warmth in my right hand, someday it will illuminate a different person
リズムが早くなりだす鼓動。君の名を叫ぶ心臓です。
Rizumu ga hayaku naridasu kodou. Kimi no na wo sakebu shinzou desu.
The rhythm beats faster. My heart cries out your name.
 
約束交わさずに、いつかまた逢えるなんてどんな魔法だろ?
Yakusoku kawasazu ni, itsuka mata aeru nante donna mahou darou?
Without exchanging vows, what sort of magic spell will let us meet again?
ごめん、ありがとう、さようなら、言いたくない言葉しか出なそう。
Gomen, arigatou, sayounara, iitakunai kotoba shika denasou.
I’m sorry, thank you, good by, it’s like only the words I don’t want to say come out.
気が遠くなるほどの未来で、心が重くってうずくまる。
Ki ga tookunaru hodo no mirai de, kokoro ga omokutte uzukumaru.
The future farthest from my mind weighs on my heart.
永遠によく似た10分間。その度、思うんだろう。
Eien ni yoku nita juu bunkan. Sono tabi, omoundarou.
Ten minutes seems like an eternity. That’s what it feels like to me.
 
廻る、廻る、二人がほら夜に闇に光探す。
Mawaru, mawaru futari ga hora yoru ni yami ni hikari sagasu.
The two of us are turning, turning, look, searching for light in the darkness of night.
恋しい、愛しい、想うゆえに胸がひどく苦しい。
Koishii, itoshii, omou yueni mune ga hidoku kurushii.
Longing, loving, these emotions in my chest are awfully painful.
 
真夜中、止まった観覧車―――。
Mayonaka, omatta kanransha.
In the middle of the night, a stopped Ferris wheel.
忘れ物を取りに来たんだよ。
Wasuremono wo tori ni kitan dayo.
I’ve obtained the things I’ve forgotten.
瞬間接着剤の涙。開いた傷だってくっつけた。
Shunkan secchakuzai no namida. Hiraita kita datte kuttsuketa.
Tears of superglue. Even the open wounds are glued shut.
あー、そうでした。俺、こんなでした。君と会う前、自分嫌いでした。
Aa, sou deshita. Ore, konna deshita. Kimi to au mae, jibun kirai deshita.
Ah, yes. I was like this. Before I met you, I hated myself.
だから胸のいちばん奥で君の名を呼ぶんだよ。
Dakara mune no ichiban oku de kimi no na wo yobun da yo.
So from the deepest part of my chest, I called your name.
 
廻る、廻る、心がまだ夜に闇に君を探す。
Mawaru, mawaru, kokoro ga mada yoru ni yami ni kimi wo sagasu.
Turning, turning, my heart still searches for you in the darkness of night.
恋しい、愛しい、知らない間に消えてしまう光。
Koishii, itoshii, shiranai ma ni kiete shimau hikari.
Longing, loving, before I knew it, the light disappeared.
 
確かなものなんていらないや。涙で悲しみを拭く。
Tashikana mono nante iranaiya. Namida de kanashimi wo nuku.
I don’t need anything reliable. I wipe away the sadness through my tears.
大丈夫。それでも僕だった。
Daijoubu. Soredemo boku datta.
It’s okay. Never the less, that was me.
何もない右の掌で、残ってる温もりが騒いだって。
Nani mo nai migi no tenohira de, nokotteru nukumori ga sawaidatte.
In my empty right palm, the remaining warmth is growing excited.
 
まぶた閉じた。記憶墜ちた。星が瞬く隙に歌う。
Mabuta tojita. Kioku ochita. Hoshi ga matataku suki ni utau.
My eyelids closed. My memories faded. I sing to the gaps between the twinkling stars.
100年分の鼓動のせて響く、声が届く。
Nyaku nenbun no kodou nosete hibiku, koe ga todoku.
The beat echos for one hundred years, my voice reaches.
 
巡る、巡る、君を想う。ひとつ、ひとつ、忘れながら。
Meguru, meguru, kimi wo omou. Hitotsu, hitotsu, wasurenagara.
Around and around, I think of you. One-by-one, I forget.
廻る、廻る、あの日のまま二人、夜に浮かぶ―――。
Mawaru, mawaru, ano hi no mama futari, yoru ni ukabu.
Turning, turning, the day the two of us floated through the night.
 
あ、また同じとこ。戻ってきたら朝だよ。
A, mata onaji toko. Modotte kitara asa da yo.
Ah, it’s still the same. Morning always returns.
赤。青。夢。嘘。色づく空。
Aka. Ao. Yume. Uso. Irodzuku sora.
Red. Blue. Dreams. Lies. The color-changing sky.
帰宅。始発。陽射し。窓。きらめく世界流れた。
Kitaku. Shihatsu. Hizashi. Mado. Kiremeku sekai nagareta.
Returning home. The first train. The sunlight. The window. This glittering world was washed away.
もう手を振らなきゃ、
Mou te wo furanakya,
I must wave my hand,
サヨナラだよ―――。
Sayonara da you.
This is good-bye.

同じ夢ばかり見る僕は今日もまた2時間しか眠れない
Onaji yume bakari miru boku wa kyou mo mata ni jikan shika nemurenai
Having only the same dream, today I only slept for two hours again
胸の奥までベルが鳴るから たまには出掛けてみよう
Mune no okumade beru ga naru kara tama ni wa dekakete miyou
Because the bell deep in my chest rings, occasionally I’ll try going out
 
僕の手に聖書はないから公園で希望を空に祈る
Boku no te ni seisho wa nai kara kouen de kibou wo sora ni inoru
Because I’m not holding a Bible in my hands, I pray my desires to the sky at the park
衛生的な青すぎる空 そして遠すぎる僕
Eiseiteki na ao sugiru sora soshite tousugiru boku
The blue of the sky is too sterile, and I’m too far away
君と暑さのせい 僕の血は濃くなって
Kimi to atsusa no sei boku no chi wa kokunatte
You and your warmth, my blood is thickening
ネジが回りだしてとても泣きたくなる
Neji ga mawaridashite totemo nakitaku naru
The screw turns, I really start wanting to cry
 
このまま眼を閉じ 空を昇り 願いも越えていく
Kono mama me wo toji sora wo nobori negai mo koeteiku
So I close my eyes and my desires ascend to the sky and cross over
光に埋もれるまでずっと眺めてて
Hikari ni umoreru made zutto nagametete
Until I’m covered in light, I’ll forever gaze at it
 
鳴かないカラスの群れはまるで電線の五線譜で音譜みたい
Nakanai karasu no mure wa marude densen no gosenfu de onpu mitai
The silent flock of crows on the power lines look like notes on a music scale
メロディーをなぞる僕を置いて音もなく飛んでいく
Merodii wo nazoru boku wo oite oto mo naku tondeiku
They let me follow their melody, then soundlessly fly off
 
言葉ならいくつも胸につまってるけど
Kotoba nara ikutsumo mune ni tsumatteru kedo
As for words, there’s so many packed in my heart
声にならないまま いつか あふれだして
Koe ni naranai mama itsuka afuredashite
Currently they don’t have a voice, but someday they’ll overflow
 
どこまでも高く昇りつめて 青より碧い中
Doko made mo takaku nobori tsumete ao yori aoi naka
I continue to climbing to the highest peak, and gasping,
真夏にあえぐ僕は潜り込んでいく
Manatsu ni aegu boku wa mogurikondeiku
I crawl into the middle of the green-blue of midsummer
 
君と暑さのせい 僕の血は濃くなって
Kimi to atsusa no sei boku no chi wa kokunatte
You and your warmth, my blood is thickening
ネジが回りだしてとても泣きたくなる
Neji ga mawaridashite totemo nakitaku naru
The screw turns, I really start wanting to cry
 
このまま眼を閉じ 空を昇り願いも越えていく
Kono mama me wo toji sora wo nobori negai mo koeteiku
So I close my eyes and my desires ascend to the sky and cross over
光に埋もれながら離れていく
Hikari ni umorenagara hanareteiku
While being covered in light, I’m separating
「そこから...ねぇ、まだ僕の事が君に見えていますか?」
“Sokokara…nee, mada boku no koto ga kimi ni mieteimasu ka?”
“From there…Hey, can you still see me?”
ほら 宇宙のはてまで すいこまれて
Hora uchuu no hate made suikomarete
Look, until the end of the universe, I’m being absorbed
やがて いつか 消えてく────。
Yagate itsuka kieteku~
Before long, someday, I’ll disappear~
 
眼を開けた。色あせた世界に僕はいた。
Me wo aketa. Iroaseta sekai ni boku wa ita.
I opened my eyes. I was in a faded world.
空を見た。希望はまた帰ってきた。
Sora wo mita. Kibou wa mata kaette kita.
I looked at the sky. My hopes came back again.

ふたつある星を ひとつの名前で呼ぶって
Futatsu aru hoshi wo hitotsu no namae de yobutte
There are two stars that go by one name
たしか君から聞いたな
Tashika kimi kara kiita na
I’m certain I heard it from you
夜を拒むように たくさんの灯り
Yoru wo kobamu you ni takusan no akari
So many lights to ward off the night
いろんな色 飾る東京
Ironna iro kazaru Tokyo
Tokyo is decorated in various colors
 
夜空探した
Yozora sagashita
I searched the night sky
あれ、どれだったっけな?
Are, doredattakke na?
Which one is it?
何もかも全部 君に向かうから
Nanimokamo zenbu kimi ni mukau kara
Because everything leads to you
 
ほら 星の光で
Hora hoshi no hikari de
Look, in the starlight
離れてしまった手と手が繋がるなら
Hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
The two hands that were separated are reunited
覚えた星の名前が
Oboeta hoshi no namae ga
If the name of the star I remembered
届かなくなった未来を示すのなら
Todokanakunatta mirai wo shimesu no nara
Indicates an unreachable future
ずっと となり同士
Zutto tonari doushi
Forever companions, side-by-side
ふたりぼっち 白いスピカ
Futari bocchi shiroi supika
Always the two of us, the white Spica
 
割りきれない恋 分数で解いた
Wari kirenai koi bunsuu de toita
We came undone by the indivisible fraction of our love
答えは誰かと同じでいい
Kotae wa dareka to onaji de ii
It’s okay if someone else got the same answer
月見坂上り 宇宙で道草
Tsukimizaka nobori uchuu de michikusa
Looking at the moon up on the hill, wondering in the universe
唄うよ 猫の鳴き真似で
Utau yo neko no naki mane de
I sing, mimicking a cat’s call
 
夜が明けるまで
Yoru ga akeru made
Until daybreak
あと、どれくらいだろう?
Ato, dorekurai darou?
How much longer will it be?
嘘にならないで、消えていかないで
Uso ni naranaide, kiete ikanaide
Don’t lie, don’t disappear
 
まだ 星の光が
Mada hoshi no hikari ga
Still, if the starlight
忘れそうになった想いを繋げるなら
Wasuresou ni natta omoi wo tsunageru nara
Reunites the feelings I had seemingly forgotten
覚えた星の名前が
Oboeta hoshi no namae ga
If the name of the star I remembered
隠れてしまった未来を照らすのなら
Kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Illuminated a hidden future
きっと となり同士 ふたりぼっち 白いスピカ
Kitto tonari doushi futari bocchi shiroi
Surely companions, side-by-side, the two of us, the white Spica
 
ほら 星の光で
Hora hoshi no hikari de
Look, in the starlight
離れてしまった手と手が繋がるなら
Hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
The two hands that were separated are reunited
覚えた星の名前が
Oboeta hoshi no namae ga
If the name of the star I remembered
届かなくなった未来を示すのなら
Todokanakunatta mirai wo shimesu no nara
Indicates an unreachable future
このまま 星の光が
Kono mama hoshi no hikari ga
If this starlight
忘れそうになった想いを繋げるなら
Wasuresou ni natta omoi wo tsunageru nara
Reunites the feelings I had seemingly forgotten
覚えた星の名前が
Oboeta hoshi no namae ga
If the name of the star I remembered
隠れてしまった未来を照らすのなら
Kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Illuminated a hidden future
ずっと となり同士
Zutto tonari doushi
Forever companions, side-by-side
ふたりぼっち 白いスピカ
Futari bocchi shiroi supika
Always the two of us, the white Spica
 
やさしい、やさしい、
Yasashii, yasashii
Gently, gently
声が聴こえた。
Koe ga kikoeta.
I heard a voice.
悲しい、悲しい、涙堕ちた。
Kanashii, kanashii namida ochita.
Sad, sad, tears fell
恋しい、恋しい、心には
Koishii, koishii, kokoro ni wa
Missing you, missing you, in my heart
もう、会えないな。
Mou aenai na.
We can’t meet anymore
もう、会いたいな―――。
Mou aitai na~
I want to see you again~
 
ここから見えるのは とても遠い僕ら
Koko kara mieru no wa totemo tooi bokura
From here, what I see is our very distant selves
過去にも未来にも見えた
Kako ni mo mirai ni mo mieta
I also saw the past and the future

最終電車に乗る。
Saishuu densha ni noru
I board the last train.
冷たい車内は白い光にみたされながら、
Tsumetai shanai wa shiroi hikari ni mitasarenagara,
While the cold cars fill with white light,
ゆっくりと動き出していく。
Yukkuri to ugokidashiteiku.
It slowly starts moving.
ガラスの向こう側に
Garasu no mukou gawa ni
On the other side of the glass
さっき君といた街の灯りがちいさくなるよ。
Sakki kimi to ita machi no hikari ga chiisaku naru yo.
Now the lights of the city we were in grow smaller.
欠けた月だけ追いかけてる。
Kaketa tsuki dake oikaketeru.
Only the waning moon is following me.
 
黒い空を僕を乗せて、ずっと走りつづけていく—————。
Kuroi sora wo boku wo nosete, zutto hashiri tsudzuketeiku…
Picking me up in the black sky, it keeps running~
 
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
Hanaretemo, toukutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Even though we’re separated, even though we’re far apart, everything is moving towards you.
つぎはぎの祈りでも、ひとつひとつ叶うように。
Tsugi hagi no inori demo, hitotsu hitotsu kanau you ni.
My prayers are patchy, but I hope they come true, one by one.
何ひとつ迷わずに君が眠っていたらいい。
Nani hitotsu mayowazu ni kimi ga nemutte itara ii.
You should sleep without worrying about anything.
なんとなく、うれしくて、
Nantonaku, ureshikute
For some reason, I’m happy,
おどけながら僕はちいさく手をふるよ。
Odokenagara boku wa chiisaku te wo furu yo.
Jokingly, I wave my hand a little.
 
切符をにぎりしめて君の事を想う。
Kippu wo nigirishimete kimi no koto wo omou.
Grasping my ticket tightly, I think of you.
駅に着くたび人影も消え、
Eki ni tsuku tabi hitokage mo kie,
As I arrive at the station, the figures disappear,
僕だけが独り残ってる。
Boku dake ga hitori nokotteru.
I’m the only one left.
きしむ音で、少しだけ胸が苦しくて、
Kishimu oto de, sukoshi dake mune ga kurushikute,
With the creaking sound, my chest hurts a little,
帰りにくれたアメが苦いや。
Kaeri ni kureta ame ga nigai ya.
On the way back, the candy is bitter.
欠けた月のカケラみたいだ。
Kaketa tsuki no kakera mitaida.
They look like fragments of the waning moon.
 
窓に楽しそうな日々が、ずっと流れつづけていく—————。
Mado ni tanoshisou na hibi ga, zutto nagare tsudzuketeiku~
The days that seemed fun keep streaming on the window~
 
離れても、遠くても、全て君に向かっていく。
Hanaretemo, toukutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Even though we’re separated, even though we’re far apart, everything is moving towards you.
ほころびた願いでも、ひとつひとつ届くように。
Hokorobita negai demo, hitotsu hitotsu todoku you ni.
My desires have been ripped apart, but I hope they reach you one by one.
何ひとつ怯えずに、君が眠っていたらいい。
Nani hitotsu obiezu ni, kimi ga nemutte itara ii.
You should sleep without worrying about anything.
目覚めたら、君が好きな全てで、
Mezametara, kimi ga sukina subete de,
When you wake up, you’ll have all your favorite things,
世界が変わっているから。
Sekai ga kawatte iru kara.
Because the world is changing.
 
欠けた月の裏側でほら、唄う声が君まで届いた?
Kaketa tsuki no uragawa de hora, utau koe ga kimi made todoita?
On the other side of the waning moon, look, has my singing voice reached you?
 
最終電車はもう、
Saishuu densha wa mou,
The last train will soon,
夜のはじっこに
Yoru no hajikko ni
At the edge of night,
たどり着く。
Tadori tsuku.
Finally arrive.
 
たどり着く。
Tadori tsuku.
Finally arrive.

自堕落ばかりがもてすぎる
Jidaraku bakari ga mote sugiru
I’m just too self-indulgent
Oh Yeah だったら おいらもって
Oh yeah dattara oiramotte
Oh yeah, if that’s the case, me being that way
いい気になった
Ii ki ni natta
I’ve become optimistic
 
(*) 中学まではまともだった
Chuugaku made wa matomo datta
Until middle school, I was decent
まともだったのに
Matomo datta no ni
Even though I was decent
さんざんムリしてバカになった
Sanzan murishite baka ni natta
I did terrible, unreasonable things and became stupid
バカになったのに
Baka ni natta no ni
Nevertheless, I became stupid
 
進学校の悲しみアホ不足
Shingakko no kanashimi aho fusuku
The sadness of prep school had a shortage of idiocy
Oh Yeah パンチパーマでパンク
Oh yeah panchi paamu de panku
Oh yeah, a punch-permed punk
しらふでバカ
Shirafu de baka
A sober idiot
 
(*)
 
まともになるのは 楽しすぎる
Matomo ne naru no wa tanoshisugiru
Becoming decent is too much fun
ふつーの人はかまってくれねー
Futsuu no hito wa kamatte kure nee
A suspended person interferes with it, huh?
しらふでバカ
Shirafu de baka
A sober idiot
 
(*,*,*,*)
 
バカになった バカになった
Baka ni natta baka ni natta
I became stupid, I became stupid
バカになった バカになった
Baka ni natta baka ni natta
I became stupid, I became stupid
バカになった バカになった
Baka ni natta baka ni natta
I became stupid, I became stupid
バカになったのに
Baka ni natta no ni
Nevertheless, I became stupid

白いため息こぼしてる僕は
Shiroi tameiki koboshiteru boku wa
Letting out a white sigh, I
ポケットに手をいれてた
Poketto ni te wo ireteta
Put my hands in my pockets
風は向こうで僕をまねいてる
Kaze wa mukou de boku wo maneiteru
The wind beckons me to the other side
クリーム色の空まで
Kuriimu iro no sora made
From the cream-colored sky
 
傘はもういらなくなった
Kasa wa mou iranaku natta
I don’t need an umbrella anymore
君が僕を見つけてくれるから
Kimi ga boku o mitsukete kureru kara
Because you’ll come and find me
 
冷たい光が途切れて, ほら
Tsumetai hikari ga togirete, hora
The cold light has been interrupted, look
雪が舞い降りるよ
Yuki ga maioriru yo
The snow is drifting down
離れないように手をつないで
Hanarenai you ni te wo tsunaide
So we won’t be separated, take my hand
二人でね
Futari de ne
The two of us,
このままで見えなくなろう
Kono mama de mienakunarou
Like this, will disappear
このままで見えなくなろう
Kono mama de mienakunarou
Like this, will disappear
 
雪にうずもれて僕は死んだふり
Yuki ni uzumorete boku wa shindafuri
Being buried in the snow, I appear to be dead
君は笑ってみてる
Kimi wa waratte miteru
You seem to be smiling
 
ひとつにはなれない僕ら
Hitotsu ni wa narenai bokura
We who aren’t used to being one
いつか二人の距離がとおくなる
Itsuka futari no kyori ga tooku naru
Someday, the distance between the two of us will grow far
 
音もなく雪が降りつづいて
Oto mo naku yuki ga furitsuzuite
The soundless snow falls
足跡消してゆく
Ashiato kiete yuku
Erasing our footprints
帰れなくなった僕らにただ
Kaerenaku natta bokura ni tada
And we don’t return home
金の音が
Kane no oto ga
At the sound of the bell
いつまでも響きわたる
Itsumade mo hibikiwataru
Resounding forever
いつまでも響きわたる
Itsumade mo hibikiwataru
Resounding forever
 
冷たい光が途切れて, ほら
Tsumetai hikari ga togirete, hora
The cold light has been interrupted, look
雪が舞い降りるよ
Yuki ga maioriru yo
The snow is drifting down
離れないように手をつないで
Hanarenai you ni te wo tsunaide
So we won’t be separated, take my hand
二人がうもれたら
Futari ga umoretara
If the two of us are buried
どこまでも広がって 願いの果て
Dokomade mo hirogatte “negai no hate”
It reaches out everywhere, this desired end
続いていく
tsuzuite iku
Continuing on
限りなく 限りなく
Kagirinaku, kagirinaku
Endlessly, endlessly
白くなれうそのせかい
Shiroku nare, uso no sekai
Becoming white, this world of lies
 
そして僕らを冬がつれさった
Soshite bokura o fuyu ga tsuresatta
And so winter took us away
光があふれてくる
Hikari ga afurete kuru
The light overflows

翳り出す世界
Kageridasu sekai
A darkening world
ランプを灯した
Ranpu wo tomoshita
I turned off the lamp
始まりもしない
Hajimari moshinai
Without a beginning
悲劇に胸痛めて
Higeki ni mune itamete
My chest aching with tragedy
 
思い出す君の
Omoidasu kimi no
I remember your
薄ら笑いで
Usura warai de
Faint smile
溜め息も出ない
Tameiki mo denai
Not letting out a sigh
恐怖に焦げ付きそう
Kyoufu ni kogetsukisou
Like being burned by fear
 
壊れ出す世界
Kowaredasu sekai
A broken world
ベッドに潜った
Beddo ni mogutta
I got in bed
結末はたぶん
Ketsumatsu wa tabun
Perhaps it’s the end
一人で楽しめるよ
Hitori de tanoshimeru yo
I’ll enjoy it alone
 
(*) 悪い夢の調べ 響く夜のほとり
Warui yume no shirabe hibiku yoru no hotori
The melody of a bad dream echos on the edge of night
君の声も嘘も 全部知らないって事にしたいな
Kimi no koe mo uso mo zenbu shiranaitte koto ni shitai na
Your voice and the lies, all the things I don’t want to know
 
何も無い世界 (かすかに聞こえた)
Nanimo nai sekai (Kasuka ni kikoeta)
An empty world (I heard it faintly)
何も無い世界 (確かに聞こえたんだ)
Nanimo nai sekai (Tashika ni kikoetan da)
An empty world (Certainly I heard it)
 
悪い夢の調べ 響く夜のほとり
Warui yume no shirabe hibiku yoru no hotori
The melody of a bad dream echos on the edge of night
明日を奪うように 騒ぐ不眠の星屑流れた
Asu wo ubau youni sawagu fumin no hoshikuzu nagareta
In order to snatch away my tomorrow, the stardust of noisy sleeplessness streamed out
 
(*)

この手をつかんで 怖くないから
Kono te wo tsukande kowaku nai kara
Hold this hand so you won’t be afraid
何処までもずっと君を連れてくよ
Doko made mo zutto kimi wo tsureteku yo
No matter what, I’ll always lead you
ちいさな傷跡 裂けて笑うけど
Chiisana kizuato sakete warau kedo
Although my small scar splits open to laugh
君が愛しくて何も感じない
Kimi ga itoshikute nani mo kanjinai
You, my beloved, make me unable to feel anything
 
夢のテント 映る影が重なる
Yume no tento utsuru kage ga kasanaru
In this tent of dreams, projected shadows overlap
ちゃんと僕が受けとめてあげるから
Chanto boku ga uke tomete ageru kara
So I’ll catch them for you
 
ゆらゆら 揺れながら
Yura yura yurenagara
While swinging back and forth
僕らはただ求めてく
Bokura wa tada motometeku
We’re simply seeking
伸ばしている腕の向こうに君がいて
Nobashite iru ude no mukou ni kimi ga ite
You’re beyond the reach of my outstretched arm
離れて 近づいて 僕らはただ繰り返す
Hanarete chikazuite bokura wa tada tada kurikaesu
Separating, then getting closer, we repeat this over and over
繋いでいた腕を放したら闇の中、
Tsunaideita ude wo hanashitara yami no naka,
If we weren’t holding each other’s arms, in the darkness,
堕ちて
Ochite
We’d fall
 
こぼれてくるのは 記憶の滴
Koborete kure no wa kioku no shizuku
The overflow are drops of memories
涙目 鈍色 悲しい見せもの
Namida me nibi iro kanashii mise mono
Watery eyes, a dark grey, a sad show
耳をふさいでも響く笑い声
Mimi wo fusai demo hibiku warai koe
I block my ears, but the laughing voice echos
世界が終わるまで愛をあげるよ
Sekai ga owaru made ai wo ageru yo
Until the end of the world, I’ll give you my love
 
ふぞろいでも 翼を手に入れたら
Fuzoroi demo tsubasa wo te ni iretara
It’s unusual, but if we sprouted wings
きっと僕ら上手に飛べるから
Kitto bokura jouzu ni toberu kara
Surely we’d be skillful at flying
 
ゆらゆら 揺れながら
Yura yura yurenagara
While swinging back and forth
僕らはただ喘いでて
Bokura wa tada aeidete
We’re simply struggling
伸ばした手の先で君がほら笑ってて
Nobashita te no seki de kimi ga hora warattete
Out of reach of my outstretched hand, look, you’re smiling
傷つけ 舐めあって 涙がまたこぼれたら
Kizutsuke name atte namida ga mata koboretara
Wounding, having experiences, when the tears overflow again
絡めていた指がほどけてゆっくりと、
Karameteita yubi ga hodokete yukkuri to,
Our intertwined fingers will slowly come apart, and
堕ちて
Ochite
We’d fall
 
ゆらゆら 揺れながら
Yura yura yurenagara
While swinging back and forth
僕らはただ求めてく
Bokura wa tada motometeku
We’re simply seeking
伸ばしている腕の向こうに君がいて
Nobashite iru ude no mukou ni kimi ga ite
You’re beyond the reach of my outstretched arm
離れて 近づいて 僕らはただ繰り返す
Hanarete chikazuite bokura wa tada tada kurikaesu
Separating, then getting closer, we repeat this over and over
繋いでいた腕を放したら闇の中
Tsunaideita ude wo hanashitara yami no naka
If we weren’t holding each other’s arms, in the darkness,
ゆらゆら 揺れながら
Yura yura yurenagara
While swinging back and forth
僕らはただ喘いでて
Bokura wa tada aeidete
We’re simply struggling
伸ばした手の先で君がほら笑ってて
Nobashita te no seki de kimi ga hora warattete
Out of reach of my outstretched hand, look, you’re smiling
傷つけ 舐めあって 涙がまたこぼれたら
Kizutsuke name atte namida ga mata koboretara
Wounding, having experiences, when the tears overflow again
絡めていた指がほどけてゆっくりと、
Karameteita yubi ga hodokete yukkuri to,
Our intertwined fingers will slowly come apart, and
堕ちて
Ochite
We’d fall