Category: Psycho le Cému


とりあえず弾け飛んで それからは風次第で
Toriaezu hajike tonde sorekara wa kaze shidai de
First I flew up into the air, then depended on the wind
この闇を 笑い飛ばしていた
Kono yami wo waraitobashite ita
And I laughed at this darkness
降り積もる 唖空のサイレン
Furitsumoru akuu no sairen
The mute sirens are piling up
気付かずに 手を延ばして
Kitsukazu ni te wo nobashite
Without realizing it, I stretched out my hand
いつまでも 耳を澄ましていた
Itsumademo mimi wo sumashite ita
As always, I cleaned my ears
 
過ぎ去ってゆく瞬間が やがて君を奪う
Sugisatte yuku toki ga yagate kimi wo ubau
The passing time, before long, steals you away
もしも願いが叶うなら
Moshimo negai ga kanau nara
If my wish comes true
 
Oh my universe 出かけよう 星が降る夜をどこまでも
Oh my universe dekake you hoshi ga furu yoru wo doko made mo
Oh my universe, the stars come out everywhere during nightfall
 
何気ない会話さえも あの頃はこう聴こえた
Nanigenai kaiwa sae mo ano koro wa kou kikoeta
Even casual conversation in that time was heard
「そのままで心開いて」
“Sono mama de kokoro hiraite”
“Without change, open your heart”
 
解り合えた事は 語り合った事の
Wakari aeta koto wa katari atta koto no
The matters we realized we faced don’t even reach
1/1000にさえも 届かない
Senbunnoichi ni sae mo todokanai
1/1000 of the things we talked about
 
Oh my universe 何度でも 言葉尽きるまで伝えたい
Oh my universe nando demo kotoba tsukiru made tsutaetai
Oh my universe, even using up all words, it can’t be described
Oh my universe 悲しいけど 二度と昨日へは戻れない
Oh my universe kanashii kedo nido to kinou e wa modorenai
Oh my universe, though it’s sad, I can never go back to yesterday
だから迷いなど 捨ててゆけ
Dakara mayoi nado sutete yuke
Therefore, I’m throwing out doubt and hesitation
 
失ってゆくものは もろく儚いから
Ushinatte yuku mono wa moroku hakanai kara
The things being lost because they’re fragile and fleeting
君よ 震えないで 立ち上がれ
Kimi yo furuenai de tachi agare
Don’t tremble, stand up
 
Oh my universe 何度でも 力果てるまで伝えたい
Oh my universe nando demo chikara hateru made tsutaetai
Oh my universe, even using all my strength, it can’t be described
Oh my universe 悲しいけど 過ぎた昨日へは戻らない
Oh my universe kanashii kedo sugita kinou e wa modorenai
Oh my universe, though it’s sad, I can’t go back to the past
 
君の瞳を 君の笑顔を 君のすべて飾る為には
Kimi no hitomi wo kimi no egao wo kimi no subete kazaru tame ni wa
Your eyes, your smile, your everything adorning you is a result because
誰よりも自由になれ
Dare yori mo jiyuu ni nare
You’re freer than anyone

Advertisements

紅い空が 街を焦がす
Akai sora ga machi wo kogasu
The red sky burns the city
ため息の変わりに
Tame iki no kawari ni
From the changing of a sigh
過ぎゆく他人 後ろ姿
Sugi yuku hito ushiro sugata
The passing person retreats
影を残して
Kage wo nokoshite
Leaving behind his shadow
 
もどかしさに足を取られる程
Modokashisa ni ashi wo torareru hodo
The more useless irritation becomes
君の言葉欲しくなる
Kimi no kotoba hoshiku naru
The more I want your words
この世で すべてが 燃え尽きるまで
Kono yo de subete ga moetsukiru made
Until everything is burned up in this world
 
(*) 愛しても 愛し足りない
Aishitemo aishitarinai
Even if I love you, my love is not enough
君はたったひとりのMARIA
Kimi wa tatta hitori no maria
You are the only one Maria
刺激さえ 追いつけない奇跡
Shigeki sae oitsukenai kiseki
Even a stimulant can’t catch up to this miracle
激的に 廻り続ける
Geki teki ni mawari tsuzukeru
It’s spinning intensely
君と僕の2人乗せて
Kimi to boku no futari nosete
With the two of us on board
もう,止まらない Merry-go-round
Mou, tomaranai Merry-go-round
This unstopping merry-go-round
 
悲しい程 人の群れは 誰も無口になる
Kanashii hodo hito no mure wa daremo mukuchi ni naru
It’s sad, a group of people become silent
足跡から それは何処か
Ashiato kara sore wa dokoka
From footsteps, that is somewhere
砂漠にも似て
Sabaku ni mo nite
like a desert
 
風起こして 嵐を呼べ
Kaze okoshite arashi wo yobe
The wind wakes, summoning the storm
人はさらに強くなる
Hito wa sara ni tsuyoku naru
Man will be even more powerful
その手で すべてを 潤してくれ
Sono te de subete wo uruoshite kure
By those hands, enriching everything
 
華やかに 変わり続けて
Hanayaka ni kawari tsuzukete
Becoming bright
夢想愛に心を寄せて
Musou ai ni kokoro wo yosete
Sending your heart to dreams of love
魅力さえ 追いつけない奇跡
Miryoku sae oitsukenai kiseki
Even charm can’t catch up to this miracle
いつまでも 廻り続ける
Itsumademo mawari tsuzukeru
Forever spinning
君と僕の2人乗せて
Kimi to boku no futari nosete
With the two of us on board
もう,止まらない Merry-go-round
mou, tomaranai Merry-go-round
This unstopping merry-go-round
 
to shout 胸が張り裂けそう
To Shout mune ga harisake sou
To shout, my chest is bursting open
君と世界を抜け出したいから
kimi to sekai wo nukedashitai kara
Because it wants to escape you and the world
激しく激しく 愛情 for you
Hageshiku hageshiku aishou For You
Violent and intense, my love for you
見えなくなる程 looking for you
Mienakunaru hodo Looking for you
The more I can’t see you, looking for you
どうする事も出来ない感情
Dousuru koto mo dekinai kanjou
The emotions I should and can’t have
これが最後の恋愛感情
Kore ga saigo no renai kanjou
This is the last feeling of love
きっと もっと ずっと 混ざり合うまで
kitto motto zutto mazari au made
Certainly, more, continuously, until we’re mixed together
ぐるぐる廻るぜ! Merry-go-round
guru guru mawaruze Merry-go-round
Turning, spinning, merry-go-round!
 
刹那を知り 優しくなれ
Setsuna wo shiri yasashikunare
Know the moment, practice kindness
羽をもがれゆく地球は
Hane wo mogare yuku hoshi wa
The earth that plucked its wings
この世の すべてを 求めてるから
Kono yo no subete wo motometeru kara
Because it wants everything on this world
 
(*)
 
距離さえも感じさせない
Kyori sae mo kanji sasenai
The distance can’t even be felt
君と僕は繋がれてゆく
Kimi to boku wa tsunagarete yuku
You and I entertwining
Two Hearts 愛の Merry-go-round
Two hearts ai no merry-go-round
Two hearts, love’s merry-go-round

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –

ここは生ける獄
Koko wa ikeru goku
Here is the prison I’m living in
ただ血肉のカ・タ・マ・リ
Tada chiniku no katamari
Just a mass of flesh and blood
―お前は夢―
-Omae wa yume-
-You’re a dream-
まるで知覚暴走
Marude chikaku bousou
It’s like my perception is running wild
また腐りかけてゆく
Mata kusarikakete yuku
And I’m rotting
―お前も…―
-Omae mo-
-You too-
 
オレは燃えるJesus
Ore wa moeru Jesus
I’m a burning Jesus
吹き出す赤いしぶき
Fukidasu akai shibuki
A gushing red spray
―お前の愛―
-Omae no ai-
-Your love-
そうだ切り裂いて
Sou da kirisaite
It seems like it being torn to pieces
泳げない空の下
Oyogenai sora no shita
Under an unswimming sky
―お前が…―
-Omae ga-
-You…-
 
最上級の サルのneedle
Saijoukyuu no saru no needle
Such as a top-quality needle
絶叫するParadiseでヲ・ド・レ
Zekkyou suru Paradise de odore
Screaming from Paradise, “You!!”
 
(*) 崩れ出した お前の腹で (Hah.Kill.dab.Say.Hah.Kill.dab.Say.)
Kuzuredashita omae no hara de (Hah.Kill.dab.Say.Hah.Kill.dab.Say.)
It crumbled in your stomach (Hah.Kill.dab.Say., Hah.Kill.dab.Say.)
乱れ出した 子供の顔で (No’t.Kill.does.Soon.No’t.Kill.does.Soon.)
Midaredashita kodomo no kao de (No’t.Kill.does.Soon.No’t.Kill.does.Soon.)
It fell apart at the child’s face (No’t.Kill.does.Soon.No’t.Kill.does.Soon.)
崩れ出した 地球の上で (In.Kill.now.leer.In.Kill.now.leer.)
Kuzuredashita chikyuu no ue de (In.Kill.now.leer.In.Kill.now.leer.)
It crumbled on top of the earth (In.Kill.now.leer.In.Kill.now.leer.)
目覚めたならば
Mezameta naraba
If I woke up
スリルとなれ (Saw.Keel.be.own.Saw.Keel.be.own.)
Suriru to nare (Saw.Keel.be.own.Saw.Keel.be.own.)
It becomes a thrill (Saw.Keel.be.own.Saw.Keel.be.own.)
 
ここは生ける獄
Koko wa ikeru goku
Here is the prison I’m living in
ただ血肉のカ・タ・マ・リ
Tada chiniku no katamari
Just a mass of flesh and blood
―お前は月―
-omae wa tsuki-
-You’re the moon-
そうだ目を閉じて
Sou da me wo tojite
It seems like I’m opening my eyes
ドロ沼に飛び込もう
Doro numa ni tobikomou
I leap into the swamp
―お前と…―
-Omae to-
-With you-
 
最上級の 星のカーブ
Saijoukyuu no hoshi no kaabu
The highest curve of the star
中枢系を加速する
Chuusuukei wo kasoku suru
Accelerating the central system
最上級 サルのneedle
Saijoukyuu saru no needle
Such as a top-quality needle
絶叫するParadiseでヲ・ド・レ
Zekkyou suru Paradise de odore
Screaming from Paradise, “You!!”
 
(*)

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –

カミソリで闇を細切れに
Kamisori de yami wo komagire ni
A razor slices the darkness into pieces
吠えまくれ四方八方に
Hoemakure shihouhappou ni
Crying out in all directions
銀色の鏡を飛び越え
Giniro no kagami wo tobikoe
Jumping over the silver mirror
指先で感じ合おう
Yubisaki de kanji aou
Our feelings unite at our fingertips
 
溶け込む浮遊感を味わって
Tokekomu fuyuu kan wo ajiwatte
Tasting the melting, floating emotions
噛みつく雲を振りはらえ
Kami tsuku kumo wo furi harae
Shaking off the snapping clouds
抑えきれないはかない夢を
Osae kirenai hakanai yume wo
Reducing the many fleeting dreams
無類の君に見つけた
Murui no kimi ni mitsuketa
I found the unmatchable you
 
(*) FLY into the sky empty my soul
Too Love run to the night psychic force
FLY into the sky empty my soul
Too Love run to the night psychic force

 
月に化けた virtual image
Tsuki baketa virtual image
The virtual image taking the form of the moon
すべてを見下ろした先に
Subete wo mioroshita sakini
Before everything was looked down upon
胸を焦がす はぐれたFREAK Sexual Liberalistが
Mune wo kogasu hagureta FREAK Sexual Liberalist ga
Burning my chest, the rogue freak, sexual liberalist
 
(*)
 
BURST NOW!
Glow flash automatic flight
Hurry up! your dream fly through a cloud
Yourself myself Lost in core it’s my mind

胸元にKISS 絡み付くEYES HYPERSONIC EXPLOSION
Munamoto ni KISS kamitsuku EYES HYPERSONIC EXPLOSION
The kiss in my chest, eyes that wrap around me, hypersonic explosion
 
(*)

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –

春の匂いを抱き 夏の光浴びて
Haru no nioi wo daki natsu no hikari abite
Embracing the spring smell, bathing in summer’s light
季節のドアを叩く
Kisetsu no DOA wo tataku
Knocking at the season’s door
 
この空に 果てしのない
Kono sora ni hateshi no nai
In this boundless sky
人の夢が こぼれぬ様に
Hito no yume ga koborenu you ni
People’s dreams never overflowing
 
咲いた 咲いた
Saita saita
It bloomed, it bloomed
都会の隅に 健気な花が
Tokai no sumi ni kenagena hana ga
In the corner of the city, the brave flower
あなたにだけは
Anata ni dake wa
Only you
見つけて欲しい 巡る季節の中で
Mitsukete hoshii meguru kisetsu no naka de
It wants to find in the travelling seasons
 
秋の夕日に泣き 冬を乗り越えたら
Aki no yuu hi ni naki fuyu wo norikoetara
Its cry in autumn’s setting sun, if it survives the winter
季節がまた過ぎてく
Kisetsu ga mata sugi teku
The seasons are passing by
 
この空は 果てしがなく
Kono sora wa hateshiganaku
This sky without boundaries
人の胸を トキメかせる
Hito no mune wo TOKIME kaseru
Causes our hearts to beat
 
咲いた 咲いた
Saita saita
It bloomed, it bloomed
都会の隅に 健気な花が
Tokai no sumi ni kenagena hana ga
In the corner of the city, the brave flower
あなたのそばに 変わらずいたい 巡る 季節の中で
Anata no soba ni kawarazuitai meguru kisetsu no naka de
Wants to be near you always, in the changing seasons
 
この空は 果てしがなく
Kono sora wa hateshiganaku
This sky without boundaries
今も胸を トキメかせる
Imamo mune wo TOKIME kaseru
Causes our hearts to beat
 
咲いた 咲いた 
Saita saita
It bloomed, it bloomed
都会の隅で 健気な花の様に
Tokai no sumi de kenagena hana no you ni
In the corner of the city, like a brave flower
風に吹かれて 生きてゆけたら いつか 幸せになる
Kaze ni fukarete ikite yuketara itsuka shiawase ni naru
Blown by the wind, if it can survive, someday, it’ll be happy
 
咲いた 咲いた 都会の隅に 健気な花が
Saita saita tokai no sumi ni kenagena hana ga
It bloomed, it bloomed, in the corner of the city, this brave flower
花の命は 短すぎても 残る心の奥に
Hana no inochi wa mijigasugitemo nokoru kokoro no oku ni
The flower’s life, though too short, remains in our hearts
笑え 朝日を浴びて 
Warae asahi wo abite
Laughing, bathing in the morning sun
決して 無くさぬように
Kesshite nakusanu you ni
There’s always something

  
– Translation by Tahmnong. Please don’t redistribute or use without credit and/or linkback. –